Q 048: A French Translation

Editor’s note: This is a French translation of Q 048, a Jonestown tape recorded on November 17, 1978, the eve of the community’s last day. The editors gratefully acknowledge the invaluable assistance of Vincent Moulard, who prepared this transcript. The English translation of this tape appears here.

Marceline: (la cassette s’allume au milieu de la phrase) – Il nous vient de Californie, il a représenté beaucoup d’entre nous qui avons vécu dans sa circonscription en Californie, et nous vous souhaitons la bienvenue, et nous aimerions que vous nous disiez quelques mots. Je vous remercie.

Leo Ryan: Merci beaucoup, Marceline, je n’ai pas l’ex… je n’ai pas l’habitude de faire des discours en public. (Rires)

Foule: (Rires)

Une voix dans la foule: Bien sûr.

Ryan: Je ne vous la ferai pas ici, je pense. Euh… je ne sais pas, c’est – c’est – je suis très – très content d’être ici. Euh, j’ai déjà rencontré un.e de mes ancien.ne.s élèves, j’ai déjà rencontré un.e ancien.ne camarade de classe d’une de mes filles au lycée Mills à Burlingame. Euh, je découvre que beaucoup d’entre vous sont de ma propre région et de ma propre circonscription du Congrès, en fait, dans le comté de San Mateo, donc nous sommes euh, amis au moins dans cette – cette mesure. Je suis très content d’être ici. C’est une enquête du Congrès. Je pense que vous savez tous que je suis ici pour en savoir plus sur les questions qui ont été soulevées à propos de votre opération ici, mais je peux vous dire dès maintenant que, d’après les quelques conversations que j’ai déjà eues ici avec certaines personnes ce soir, que euh, quels que soient les commentaires, il y a des gens (interruption de la bande pendant deux secondes) [ici qui croient que c’est la meilleure chose] qui leur soit arrivée de toute leur vie.

Foule: Acclamations

(Montage de la bande)

Ryan: (Plus excité) Après ce genre de réponses (Rires), je suis désolé que vous ne puissiez pas tous vous inscrire pour voter dans le comté de San Mateo. (Rires)

Foule: (Rires)

Ryan: Le … Le but est sérieux, mais évidemment …

Voix dans la foule: (inintelligible)

Ryan: Pardon?

Voix masculine: Par procuration.

Ryan: (Rires) Par procuration. D’accord. Nous le ferons si possible. Euh, c’est vraiment un plaisir (rupture de bande pendant deux secondes) m’a déjà montré, euh, que mon travail ici est important pour moi. Je sais que c’est im – très important pour vous aussi. Euh… J’espère être par ici demain à un moment donné. En attendant euh, év – il est évident que vous passez un très bon moment ce soir, je ne veux plus le gâcher avec des discours politiques. Permettez-moi simplement de dire merci au nom de mon personnel, au nom de la presse qui est ici, au nom des proches qui sont ici présents, euh, pour votre accueil ici ce soir. Nous apprécions vraiment cela. Merci beaucoup.

Foule: Acclamations

Originally posted on August 3rd, 2020.

Skip to main content